Мистецький веб-портал

 

Голова Львівської ОДА на зустрічі із письменниками НСПУ

Сьогодні у приміщенні Львівської обласної організації Національної Спілки Письменників України відбулась зустріч голови Львівської обласної державної адміністрації Олега Сенютки з творчою елітою Львівщини.

Як наголосив голова Ігор Гургула, "це перша ініційована зустріч очільника влади з письменниками за роки Незалежної України, керівника, який прийшов до творців нетлінного слова у літературі, щоб почути їх проблеми і хоч якимось чином їх вирішити".

Роман Степана Процюка «Руйнування ляльки» у руслі імагологічного аналізу

Степан Процюк. Руйнування ляльки. – К.:Ярославів Вал, 2010. – 280 с.

Степан Процюк – автор, котрий практично в кожному творі намагається дослідити у свій спосіб тяжку і болючу тему формування/деформації архетипу сучасного українця. Не є винятком і текст «Руйнування ляльки», на прикладі якого спробуємо віднайти уявлення Свого – уявлення про національний imagе (образ) − в інтерпретації Степана Процюка.

***

Імагологічний аналіз як галузь літературознавчої компаративістики, де досліджуються «літературні образи (іміджі) інших країн та іноземців, що створюються в певній національній чи регіональній свідомості й відбиваються в літературі», визначився і набув поширення у другій половині ХХ ст. Образи Свого й Чужого, що є предметом дослідження в цій галузі, належать до найдавніших архетипних уявлень, «а їх опозиція є однією із засадничих у структурі людської свідомості від часу її появи…» [4, с. 91]

На перехресті дум і почуттів

Відгук на  збірку поезій Інни  Ковальчук «Воскресле  сонце» (Житомир  - 2015 р. 107 стор.).

Життя подарувало  мені  нових, цікавих, обдарованих, щирих  і талановитих друзів. Інна Ковальчук – чи не  найперша  з них. Така  не  по-сучасному інтелігентна, з проясненим поглядом, який  заглядає прямо  в душу, з манерами  світської леді, добрим серцем  і  щирою, теплою усмішкою.

Тепле казкове свято (Відео)

Коли наприкінці минулого року дитяча книжка київської поетеси та прозаїка Тетяни Череп-Пероганич «Теплі мамині казки» вийшла друком у канівському видавництві «Склянка часу», її одразу захотілося потримати і прочитати малечі. Тому, не вагаючись, я замовив у видавництві цю книжечку, а коли отримав поштою, - зрозумів, що це не книжка, а мистецький витвір!

Чудові «теплі» котики у виконанні художниці з Ніжина Оксани Грек зробили «Теплі мамині казки» Тетяни Череп-Пероганич неймовірно ніжними і улюбленими для моїх хлопців.І от подія, яку просто неможливо було проґавити, - письменниця Тетяна Череп-Пероганич та художниця Оксана Грек в рамках дитячої програми щорічного мистецького фестивалю «ГОГОЛЬFEST» презентували для всіх охочих, дорослих і дітей, книжечку поезій «Теплі мамині казки».

«Інтелектуальні дискусії» — найближчі події

Найближчі події:
  1. Тема 5: "Крадіжки ідей". 28 вересня о 19.00.
    Сторінка події: https://www.facebook.com/events/506251922873465/
  2. Тема 6: "Сни". 12 жовтня о 19.00.
    Сторінка події: https://www.facebook.com/events/514413912073748/
Інтерв'ю з різними фахівцями про життя (щоденно додаються нові):
Олександр Коляда: “Кохання як явище не передається у спадок”

Київський гурт VLASne записав пісню на слова поетки з Хмельниччини

Київський гурт VLASne випустив нову композицію «Що мені дано», текстом до якої став вірш поетки з Хмельниччини Оксани Радушинської. Днями у радіопрограмі «Пора Року» Андрія Куликова відбулася прем'єра пісні, яку автори називають надзвичайно актуальною за нинішньої ситуації в Україні.

– Цей текст з'явився в час Майдану. Вже згодом, коли почалися події на Сході країни, мені самій зробилося моторошно від того, що вірш написався наче про майбутні події, – розповідає Оксана Радушинська. – Він став присвятою усім незламним і всім тим, хто чекає на героїв вдома. А коли текст отримав музичну і голосову оздобу, він зазвучав, як балада, почав перегукуватися не лише з нещодавнім минулим, а з віками, коли чоловіки йшли на війну, аби захищати рідну землю, а їхні дружини чекали повернення коханих. Часом – усе життя. Часом – знаючи, що вороття не буде...

Українська література за роки незалежності: тенденції, проблеми, підсумки (1991 – 2015 рр.)

24-25 вересня 2015 року за підтримки Міністерства культури України в Національній спілці письменників України відбудеться науково-практичний семінар «Українська література за роки незалежності: тенденції, проблеми, підсумки (1991 – 2015 рр.)». У семінарі візьмуть участь науковці, письменники, критики.

Під час семінару будуть проаналізовані здобутки української поезії, прози, драматургії, літературознавства, критики, художнього перекладу за роки незалежності.

Протягом дводенного семінару будуть заслухані такі доповіді:

24 вересня, четвер (11.00 – 17.00)

конференц-зала, 2 поверх

Українська поезія за роки незалежності.

Українська проза за роки незалежності.

Презентація, де було все - і біль, і сльози, і любов...

Друга книга поезій Тетяни Іванчук «Там, де небо землю обняло» з’явилася на світ цьогорічною весною. Але за збігом обставин, презентувала її поетеса сьогодні у бібліотеці сімейного читання імені  Садріддіна Айні (м. Київ).  І саме тому осінь, найулюбленіша її пора, не пошкодувала цього чудового дня ні тепла, ні сонця. Тепло було й у залі, де відбувалося знайомство читачів з творчістю авторки, яка своїми віршами викликала впродовж вечора масу різних відчуттів - і біль, і сльози , і любов.

Та й чи могло б бути інакше, коли кожне слово - від душі, коли кожен рядок - з пережитого. Але найбільше у віршах цієї авторки любові до рідних і близьких людей, до внуків, які прийшли підтримати бабусю, а внучка Катя зі своєю подружкою ще й почитала вірші присвячені саме їй, взагалі до життя.

Микола Жулинський: «Ірина Баковецька - це однозначно Поет, її поезію хочеться читати вголос»

17 вересня у  Національному музеї літератури України  чудова, неординарна поетка, член НСПУ Ірина Баковецька презентувала свою нову книгу поезій «Із ребра Хаосу».

Красива, енергійна, молода, вона завжди в поезії, чи то навпаки - поезія в ній. І так приємно  було чути щире авторське слово, ніякому іншому не подібне.

- Ця нова збірка Ірини Баковецької відрізняється від всіх попередніх. Поетеса росте, самовдосконалюється, впевнено торує свій шлях у велику літературу, - відзначила модератр презентації письменниця Леся Мудрак.

Лауреат премії ім.Максима Рильського переказав її на допомогу родині загиблого бійця АТО і науковцям, евакуйованим із Сходу

Перший заступник голови Держкомтелерадіо Богдан Червак вручив диплом лауреата премії Кабінету Міністрів України ім. Максима Рильського Максиму Стрісі за переклад з італійської мови на українську мову поеми Данте Аліг'єрі «Божественна комедія. Пекло». Грошову винагороду, яка виплачується лауреатам у сумі 10 тисяч грн., Максим Стріха розпорядився перерахувати у Фонд Максима Рильського «Троянди й виноград» для допомоги родині загиблого бійця АТО та у ГО «Українське фізичне товариство» для допомоги науковцям, евакуйованим з Донецької і Луганської області. Про це повідомляє прес-служба Держкомтелерадіо.
Об'єднати вміст