Мистецький веб-портал

 

«На сріблястій долоні вічності»

Обкладинка

«На сріблястій долоні вічності»

Так вишукано називається нова книга віршів, яку створили відомі українські письменники з Чернігова – Тетяна та Сергій Дзюби. Їхня ошатна збірка вийшла болгарською мовою і рідною українською – у престижному видавництві «Богіанна» (м. Софія, Болгарія). Перекладач – видатний болгарський поет Димитр Христов, редактор і консультант – українська письменниця Анна Багряна, котра зараз мешкає у Болгарії. До видання книжки долучився і голова Спілки болгарських письменників Боян Ангелов. На обкладинці збірки – репродукція картини «Духовне світло» болгарського художника Валентина Дончевски. Пропонуємо вашій увазі відгук Димитра Христова про творчість Сергія і Тетяни, які прославляють рідну Чернігівщину на увесь світ.

Круглий стіл «Підтримка української музики: ефективні інструменти та популістські кроки», 17 лютого, 11:00

17 лютого у готелі «Київ» відбудеться круглий стіл на тему «Підтримка української музики: ефективні інструменти та популістські кроки». Організатори заходу – Національна рада з питань телебачення та радіомовлення, Незалежна асоціація телерадіомовників та Радіокомітет.

В рамках круглого столу відбудеться обговорення проекту Закону про внесення змін до Закону України «Про телебачення і радіомовлення» (щодо частки пісень державною мовою в музичних радіопрограмах і радіопередачах) № 3822 від 27.01.2016 року та оприлюднення спільної заяви українських артистів та радіомовників щодо ініціативи Міністра культури В. Кириленка.

Учасники круглого столу обговорюватимуть допустимі та неприйнятні механізми стимулювання розвитку культури, розглядатимуть європейські стандарти та практики квотування радіоефіру, аналізуватимуть регулювання мовних питань в умовах конфлікту.
 
Дата – 17 лютого 2016 року
Місце – готель «Київ» (Кришталева зала). Київ, вул. Грушевського, 26/1.
Час – 11.00 – 14.00 год
 
Контакт для акредитації ЗМІ:
Христина Дрогомирецька

Світлана Макаревська: "От вiзьму i повiрю, що любиш мене..."

Ось вже й День закоханих, а там і весна. І що б там не було, весни і кохання ніхто не в змозі відмінити! Кохали, кохаємо, кохатимемо, бо «все одно добро закохає зло». Особливо важливо це для тих хлопців, які сьогодні на війні. Хай кохання зігріє і збереже кожного з них. Будьмо щасливі!

ВЕСНА

Ще не тепло, та крига скресає,
довгождану вiтає весну.
I душа, як земля, воскресає
вiд зимового сну.

Помiж листям опалим торiшнiм
проростає зелена трава.
I надiя забута, колишня
навеснi ожива.

Запалю тихим вечором свiчку,
у глибокий вогонь задивлюсь,
загадаю бажання одвiчне —
на добро помолюсь.

I попрошу у Доброї Сили:
хай бiда у життi обмине
всiх, кого я люблю i любила,
i хто любить мене.

Хай їх доля хранить i голубить,
за минулим не буде жалю.
Хай нiколи мене не розлюбить
той, кого я люблю…

А весна хай життя прикрашає
i дарує нам знов
ту єдину, що нас воскрешає,
довгождану любов!

У перекладі вірменською

Одна із найвідоміших українських поезій ХІХ століття - "Дивлюсь я на небо", написана 175 років тому Михайлом Петренком, продовжує свою тріумфальну ходу світом.

Сприяє цьому громадська ініціатива, оголошена 31 грудня минулого року українською газетою "Культура і життя". Цього тижня її підтримали вірменські літератори - Гурген Баренц і Левон Блбулян (https://uk.wikipedia.org/wiki/Блбулян_Левон). 

Софія Русова: «Я присвятила Україні усе своє життя»

Просвітителька, педагог, прозаїк, літературознавець, культурно-освітня та громадська діячка, одна з засновниць жіночого руху в Україні, член уряду УНР, член Центральної Ради, голова Української Національної Жіночої Ради, професор Українського Педагогічного інституту імені М. Драгоманова у Празі, турботлива дружина та мати – все це Софія Федорівна Русова (1856-1940) – наша землячка, уродженка с. Олешня Ріпкинcького району.

18 лютого – 160-й день народження цієї видатної жінки. З цієї нагоди у читальній залі Чернігівської обласної універсальної наукової бібліотеки імені В. Г. Короленка, в рамках засідання клубу „Краєзнавець”, відбувся Круглий стіл «Софії Русовій присвячується».

Літературні відкриття року

17 лютого о 15.00 у Національному музеї літератури України відбудеться вручення премії «Літературні відкриття року». Це новий літературний проект Київської організації Національної спілки письменників України. Його ідея полягає у відзначенні кращих прозаїків-дебютантів.

За підсумками роботи журі, лауреатами премії «Літературні відкриття року» стали троє літературних дебютантів. Перше місце здобула Світлана Єременко за книжку оповідань «Терикони під літаком», друге – Наталя Куліш за книжку оповідань та есе «Танок самотнього метелика», третє – Марії Косян за роман-антиутопію «Коли у місті N дощить».

До складу журі премії увійшли відомі українські письменники Володимир Даниленко, Богдан Жолдак, Василь Трубай, Галина Тарасюк, Олександр Бакуменко, Василь Портяк. 

«Блокпост» або Формула успіху Бориса ГУМЕНЮКА

20160210_212646Який чудовий вечір: справжні чоловіки − Борис Гуменюк, Іван Андрусяк, Василь Теремко, Богдан Червак, Микола Сивак, «Хан», «Гестапо», «Патріот»… і справжня література – книга Бориса Гуменюка «Блокпост» (2016).

Нова книга Б. Гуменюка, в якій ідеться про реальні події в Україні часів Майдану і війни  2014-2015 років, за словами модератора презентації у книгарні «Є» в Києві (10.02.2016) Івана Андрусяка, вміщує його поезію, художні прозові тексти, «живу літературу» (публіцистику) і є своєрідним документом епохи. Як твердить сам автор: «Я не знаю, який там із мене вояка, скоріш за все – «так собі», але свій суб’єктивний кут війни намагаюся тримати усіма доступними мені засобами. Сподіваюся, колись із таких суб’єктивних картинок складеться одна правдива мозаїка».

«Віршень» фестивалить! (відео)

Ювілейний, 20-й фестиваль «Віршень» зібрав  друзів у книгарні «Смолоскип». Сьогодні тут віршують і віншують. Багато привітань лине поміж віршів, пісень, та в піснях і віршах на адресу засновника фестивалю, письменника і громадського діяча Сергія Пантюка. Сьогодні у «Віршню» – 20, а його засновнику – 50.

Співведучою Сергія Пантюка є його чарівна дружина Єлизавета Стрий.

Літературний конкурс "Гранослов" назвав переможців (ВІДЕО)

Міжнародний літературний конкурс "Гранослов" поновив свою роботу і після восьмирічної перерви знову визначив своїх переможців.

Про це сказав на прес-конференції в Укрінформі голова Національної спілки письменників України Михайло Сидоржевський.

"1991 року, на зорі нашої незалежності, з ініціативи тодішнього голови Національної спілки письменників України Юрія Михайловича Мушкетика було започатковано літературний конкурс, мета якого - залучення молоді до літературної творчості. Цей гарний, благородний почин діяв впродовж багатьох років, але 8 років тому конкурс було припинено. Але за ті часи дуже багато молодих пройшло через сито "Гранослова", це був бренд. У числі переможців першої каденції були Сергій Жадан, Ірена Карпа, Іван Скиба і ще десятки авторів, які сьогодні є окрасою українського літературного процесу", - нагадав Сидоржевський.

Відому поезію Михайла Петренка перекладено тепер ще й албанською

Редакція газети "Культура і життя" в межах громадської ініціативи до 200-річчя від дня народження українського поета-романтика першої половини ХІХ століття Михайла Петренка ініціювала видання книги перекладів вірша "Дивлюсь я на небо" мовами народів світу.

Інформаційний партнер проекту - портал "Жінка-Українка".

З приємністю публікуємо черговий переклад вірша. Цього разу - албанською мовою, який виконав відомий поет і перекладач Агрон Туфа: https://uk.wikipedia.org/wiki/Агрон_Туфа

У своєму листі до головного редактора "Культури і життя" Євгена Букета Агрон Туфа, зокрема, написав:

"Шановний Євген Букет (у перекладі албанською Ваше прізвище "Букет" означає "Туфа", хоча слово букет також є синонімом у албанській мові до слова туфа, як славізм), надсилаю Вам мій переклад українського вірша "Дивлюсь я на небо". Я зберіг риму і ритм і всі інші просодичні особливості...

Об'єднати вміст